A world of relative inaccessibility

I’m spending days in Spain doing a bit of reading on Woolf, but also gradually focusing on my own writing. And this time I mean fiction & poetry, not the kind of pre-given jobs & assignments I usually do.

For some time now I have been working on a hybrid-text, mixing scientific observations and natural phenomenon with human emotions. Place names play an important role in my writing, and are mainly used in a poetical way – symbolic & metaphorical (+ metonymy, simile, synecdoche…).

A central question is what form I am to give my writing. I am not yet ready to answer – but the concept of form is being scrutinized.

At the moment I’m calling my text a fugue. Mainly because I’m very interested in motion & rhythm. But I might end up needing a more strict structure, to compensate for free-flowing thoughts.

I love the way Inger Christensen built up her book of poems called Alphabet. The number of lines in each poem is based on Fibonacci numbers: poem ‘A’ has one line, while poem ‘N’ has 600.

Didn’t someone say that art is all about stealing from the best … ?

alphabet [excerpt]

by Inger Christensen
translated by Susanna Nied
3
cicadas exist; chicory, chromium 
citrus trees; cicadas exist; 
cicadas, cedars, cypresses, the cere-
bellum

4
doves exist, dreamers, and dolls; 
killers exist, and doves, and doves; 
haze, dioxin, and days; days 
exist, days and death; and poems 
exist; poems, days, death